Световни новини без цензура!
National Book Awards longlists include new works by Angela Flournoy, Susan Choi and Yiyun Li
Снимка: apnews.com
AP News | 2025-09-12 | 18:56:13

National Book Awards longlists include new works by Angela Flournoy, Susan Choi and Yiyun Li

NEW YORK (AP) — New fiction by Angela Flournoy and Susan Choi, a memoir of tragedy by Yiyun Li and a novel in translation by Nobel laureate Han Kang were among the nominees announced this week for the long lists of the National Book Awards.

The National Book Foundation announced 10 книги във всяка от петте категории - художествена литература, нефилмиране, лирика, превод и литература на младежите. Категориите ще бъдат стеснени до петима финалисти на 7 октомври, а спечелилите ще бъдат оповестени на гала по вечеря на 19 ноември в Манхатън, когато фондацията също ще показа почетни награди на създателя Джордж Сондърс и авторския издател Роксан Гей.

Choi „ Flashlight “ е първият й разказ от 2019 година, когато тя завоюва националната премия за премия за „ Flashlight “. „ The Wilderness “ на Flournoy излезе десетилетие, откакто тя беше финалистка на националната премия за книга за „ Къщата на Търнър “. Други претенденти за фантастика включват „ A Guardian and A Burt “ на Мега Мадждар, последващите дейности към популярния й дебют от 2020 година „ A Burning “; „ Palaver “ на Брайън Вашингтон и най -новата сбирка от акусиран създател на къси истории Джой Уилямс, „ Детето на Пеликан “.

„ Нещата в природата просто порастват “ се отваря с мъчително самопризнание, „ няма добър метод да се каже това “, защото тя се пробва да осмисли самоубийствата на двамата си тийнейджърски синове. Авторът е прочут и с такава наградна художествена литература като „ Книгата на гъската “ и „ Където завършва “, утопичен разговор сред майка и нейния наследник, който е лишил живота си.

Номинираните за нефинансиране включват също „ Родината на Джулия Иофе “, феминистка история на Русия през миналия век и „ отделенията на страната “ на Клаудия Роу, която изследва американската система за приемна грижа.

„ Ние не се разделяме “, преведен от Корея от E. Yaewon и Paige Aniyah Morris разсъждават върху въстанието на Jeju през 1948-49 година, когато подкрепяното от Съединени американски щати държавно управление на Южна Корея умъртви десетки хиляди бунтовници на остров Джеджу. „ Кралицата на мечовете “ на Джазмина Барера, преведена от испанския от Кристина Максуини; „ We Computers “ на Хамид Исмайлов, преведен от Узбек от Шели Феъруедър-Вега; и „ Фазата на съня “ на Мохамед Кейр, преведена от арабския от Робин Могер, са измежду другите претенденти за превод.

Махагон Браун „ Птицата във въздуха значи, че към момента можем да дишаме “ е номиниран в литературата на младежите, категория, която също включва „ (и) родственик на Иби Зобой “, „ Корупцията на Холис Браун “ и „ Амбър Макбрайд “, „ Корупцията на Холис Браун “ и „ Амбър Макбрайд “ на „ Корупцията на Холис Браун “ и Амбър Макбрайд „ Напускането на стаята “. В поезията книгите включват „ Намеренията на Гръмотевицата “ на Патриша Смит, „ Мястото на студения апаш на Естер Лин “, „ Останете мъртвата “ на Натали Шаперо и „ Новата стопанска система “ на Габриел Калвокореси.

Източник: apnews.com


Свързани новини

Коментари

Топ новини

WorldNews

© Всички права запазени!